4.3. Rules for mapping: Poland

This section contains rules for mapping features specific to Poland in English translation:

4.3.1 Rules for adding attributes to administrative divisions

General rules: see sections 3.2.2. Rules for adding attributes to administrative divisions

Type (level) of administrative division (see section 3.2.2.1. Select the type (level) by adhering to these equivalents:

  • Voivodeship — analogous to region (level 2)

  • Powiat — analogous to district (level 3) If a map item is an administrative center, mark “Center” (for that district).

  • Gmina — analogous to settlement (level 3) If a map item is an urban or rural settlement, indicate that in its official name. Do not mark the “Center” option.

  • Miasto — locality, city.

  • Wieś — locality, village.

    Don't translate the “wieś” type to other languages. You should check the box next to “Municipality” for this type of administrative division. For example:

  • Kolonia — locality, farmstead.

    Note.

    “Farmsteads” consist of agricultural land that is privately owned and contains residential buildings.“”

  • Osada — locality, "working village".

    Note.

    Sometimes the factory that the village centered around is no longer in operation, but the area's status as a locality has remained.

  • Dzielnica — city district.

  • Osiedle — subdistrict (type — block).

  • Rodzinny Ogród Działkowy — locality, gardening areas.

    If there is no proper name, use ogr. dz for the caption in Polish.

Note.

All words in names of items should be written using uppercase letters.

4.3.2. Rules for adding attributes to roads.

General rules: see sections 3.3.2. Rules for adding attributes to sections of road, 3.3.2.1. Class.

4.3.2.1

In Poland, types of roads are capitalized.

4.3.2.2

Only enter names in the “For caption on map” type in cases where abbreviations are commonly used.

4.3.2.3

When you enter the class for a section of road, there are certain class-specific attribute selection rules you must follow:

Freeways (class 4.3.2.3.1)

Motorways are labeled with the letter A: А1, А2, А4, А5 (some parts of DK5) and А6 (a small section near Szczecin from DK3 to the border with Germany that turns into the A11 autobahn). There will also be an A8 in the future.

4.3.2.3.2 National highways (class 2)

National highways include roads located under the jurisdiction of the DDKiA (Generalna dyrekcja dróg krajowych i autostrad) that are called “republic roads” (droga krajowa) and have two-digit indexes. These roads are of crucial significance in connecting the centers of voivodeships or leading to major international border-control stations at national borders.

Interregional Roads (class 4.3.2.3.3)

These types of items include:

  • All remaining “republic roads” (droga krajowa) with two-digit indexes. These roads connect voivodeships or lead to international border-control stations of secondary significance at national borders (other than local stations).

  • Frontage roads the run parallel to tollways (such as the DK91, DK94, or DK44).

  • Roads included in European routes and/or that connect the road network with neighboring countries.

  • Major motorways under the jurisdiction of the DDKia (Generalna dyrekcja dróg krajowych i autostrad) that are called “republic roads” (droga krajowa) and have two-digit indexes. This category also includes roads under the jurisdiction of the voivodeship road management (droga wojewódzka) that have three-digit indexes and play a key role in connecting republic roads and/or neighboring voivodeships.

Regional roads (class 4.3.2.3.4)

These types of items include:

  • Other international roads or major intraregional roads.

  • Other motorways under the jurisdiction of the DDKia (Generalna dyrekcja dróg krajowych i autostrad) or the voivodeship road management (droga wojewódzka) that have three-digit indexes and play a key role in connecting areas with a voivodeship and providing access to cities with populations of at least 10,000.

4.3.2.3.5 District roads (Class 5)

This class includes motorways under the jurisdiction of the voivodeship road management (droga wojewódzka) that have three-digit indexes with the following exceptions:

  • Roads that have lost their status even though they have kept their numbers

  • Access roads to stations

  • Access roads to former ferry crossings

  • Sections of road that have historical significance and are not paved

4.3.2.3.6 District roads (Class 6)

This class includes motorways under the jurisdiction of the powiat road management (droga powiatowa) that have four-digit indexes with the P prefix: This includes roads without numbers that play a key role in connecting class-5 roads.

4.3.2.4

Speed limits (for general rules, see section 3.3.2.8. Speed limit) and set the speed limit for that road section (in km/h).

The default limits for vehicles and motorcycles in Poland are as follows:

  • In localities ─ 50 km/hr (60 km/hr from 11 pm to 6 am)
  • Outside localities (on roads with only one lane in each direction) — 90 km/hr
  • Outside localities (on roads with twp lanes in each direction) — 100 km/hr
  • On motorways (with one lane in each direction) — 100 km/hr
  • On motorways (with two lanes in each direction) — 120 km/hr
  • On highways ─ 140 km/h

4.3.3. Abbreviations used

The following abbreviations are used on YME:

Word Abbreviation Translation
kapitan kpt. captain
książę / ksiądz ks. prince / priest
lekarz lek. doctor
miasto m. city
magister mgr highway
minister min. director
major mjr mayor
nad poziomem morza npm / n.p.m. above sea level
numer nr number
obywatel ob. citizen
około ok. near
pan, pani, panna / piętro / punkt / patrz p. Mr / Ms / floor / point / see
południe, południowy pd. / płd. south, southern
południowo-wschodni pd.-wsch. southeast
południowo-zachodni pd.-zach. southwest
plac pl. square (lot)
pułkownik płk colonel
północ, północny płn / pn. north, northern
północno-wschodni pn.-wsch. northeast
północno-zachodni pn.-zach. northwest
porucznik por. lieutenant
powiat pow. powiat
podpułkownik ppłk lieutenant colonel
poniżej poziomu morza ppm / p.p.m. below sea level
profesor prof. professor
rodzaj / rok r. type / year
stacja / starszy st. station / senior
święty ś. / św. holy
ulica ul. street
voivodeship woj. region
żeński ż female