Text translations

Item 8.2.3 of the Game Requirements

Those that change depending on the language and are significant for the gameplay have been translated into the respective language.

The application should be clear to users speaking different languages. Therefore, it is necessary to translate important texts for the gaming process: controls, tutorials, settings. Phrases understandable to players regardless of their native language can be left untranslated. For texts without established translations, it is more appropriate to transliterate.

Translation Needed

All buttons and game elements

Game

In-game Text

Correct Version

Game language: Russian

Free

Бесплатно

The button text is not an addition to the interface element.

Game language: English

Купить

Buy

Game language: Russian

Select level

Выберите уровень

Gameplay Texts

Text that directly affects user interaction with the game and their understanding of what's happening. These can be labels, designations (for example, "enter," "exit," "game over") and other indicators that provide important instructions or descriptions of actions in the gameplay.

Such text should be translated: it helps users navigate the game world and make the right decisions.

Game

In-game Text

Correct Variant

Game language: Russian

Exit

Выход

Game language: Russian

Score, Best

Счет, Рекорд

Game language: Russian

No data

Нет данных

Game language: Russian

Day 7

День 7

Game language: Russian

Game over

Игра окончена

Game language: Russian

PREMIUM

FREE

ПРЕМИУМ

БЕСПЛАТНО

Commonly known words placed in the game as separate labels and are not additions to interface elements.

Game

In-game Text

Correct Version

Game language: English

Рекламная пауза, Через 1...

Advertisement in 1...

Game language: Turkish

Пауза

Duraklat

Control Description

Game

Text in Game

Correct Version

Game language: Russian

Jump

Прыжок

Game language: Russian

Press E to Continue

Нажмите E, чтобы продолжить

Game language: Russian

Click to start

Нажмите, чтобы начать

Double Translation

Texts in the game should always match the chosen language. Games that display text in two languages simultaneously violate this rule. If the game is in Russian, it should not contain English text, and vice versa.

Game

In-game Text

Correct In-game Text

Game language: Russian

Select language

Выберите язык

Выберите язык, as the game is in Russian.

Game language: Russian

Next

Продолжить

Продолжить, as the game is in Russian.

Game language: Russian

Bubble

Пузырек

Пузырек, as the game is in Russian.

Game language: Russian

англ

eng

англ, as the game is in Russian.

Language Naming

The name of the current language should be written in that same language. Indicate other languages in the selection window without translation (for example, Русский, Беларуская, English, Español).

Game

In-game Text

Correct In-game Text

Game language: Russian

Russian

Русский

No Translation Needed

  • Abbreviations and acronyms regardless of case, for example: ad, OK, VIP, cardinal directions, am/pm.
  • Currency, for example: USD, RUB, YEN.
  • Keyboard keys: Ctrl, Alt, Shift, etc.
  • Proper names without an official translation: player nicknames, trademarks, names of apps, programs, companies.
  • Environment: texts that the player does not interact with and that are not important for gameplay. These include logos, slogans, names of game engines (powered by unity), background images (storefront signage, inscriptions on buildings), song titles, tweets.
  • Environmental effects: visualization of comic effects that aren't essential for understanding the game action. For example, graphical representations of sounds ("pain", "crack"), exclamations ("ouch!", "oh!"), and other elements ("combo", "great!").
  • Certain symbols that usually do not have a translation, for example: programming language operators, mathematical functions, chemical element symbols, chords, @, &.
  • The name of the language in the game localization selection window should be written in that language: Русский, English, Türkçe.
  • Additions to interface elements: commonly known words embedded in user interface elements. For example: NEW, SALE, FREE.
  • Genre names: RPG, idle, action, clicker, etc.
  • Nicknames and system designations of players: player, user412, unavrization, etc.

Abbreviations and Acronyms

Commonly used abbreviations and acronyms that are not translated can be left as is, for example: lvl, adv, min, max.

Game

Correct Text in Game

Game language: Russian

ADS

Game language: Universal

Lv

Game language: Russian

Max

Game language: Russian

Kb, Mb, Mph, Kbps, Mbps

Game language: Universal

N for cardinal direction

Game language: Universal

4 am for indicating time

Game language: Russian

v. for version

Game language: Russian

VIP

Currency

Do not translate currency symbols, for example: USD, RUB, YAN.

Game

Correct in-game text

Game language: Russian

49 Yan

Game language: Russian

20 USD

Game language: Russian

50 YAN

Keyboard Keys

Do not translate keys that are the same in different languages: Ctrl, Alt, Shift, etc.

Game

Correct in-game text

Game language: Russian

TAB, R, F, E, T

Game language: Russian

Левый Shift

Game language: Russian

The name of the Space key can be omitted if there is a recognizable image of it.

Note

It is no longer required to translate the Пробел (Space) key: use the word Пробел for Russian and Space for all other languages.

Proper Names Without an Official Translation

Do not translate player nicknames, trademarks, names of applications, programs, or companies.

Game

Correct Text in Game

Game language: Russian

Tumblr, Telegram, Snapchat, WhatsApp — names of applications

Game language: Russian

Lava — character name

Game language: Russian

tany_happy — player name

Game language: Russian

C#, Python, Java — names of programming languages

Game language: Russian

TEC9 "Fable", M4 "Samurai" — weapon names

Game language: Russian

Games Purchases — player name

Game language: Russian

DNS, AliExpress — company names

Game language: Russian

Ps PHOTOSHOP — program name

Game language: Russian

NETFLIX — company name

Environment

It is not necessary to translate texts that user does not interact with.

Game

Correct Text in Game

Game language: Russian

Free, case

Game language: Russian

Score, Time and Rings in this case are not translated, as the user does not interact with them. The text is part of a screenshot of the game in question in a quiz.

Game language: Russian

Lotus is not translated because the user does not interact with the text on the logo.

Game language: Universal

Jewellery in this case does not indicate a significant location on the map for the game and therefore does not require translation.

Game language: Universal

Reception, motel

Game language: Universal

Resolution

Game language: Russian

Elon Musk
Replying to @CryptoWhale
Indeed

The original tweet does not require translation.

Game language: universal

Kill the enemies is not translated because the user does not interact with the poster on the building.

Environmental effects

Temporary visual effects don't need to be translated. They're typically used to convey scene atmosphere and mood.

Game

Correct in-game text

Game language: Russian

Not bad

Game language: Universal

Boom!

Some Symbols

Leave symbols such as @ and &, mathematical functions, logical operators, chord names, chemical elements, and others unchanged.

Game

Correct Text in Game

Game language: Russian

Ag

Game language: Universal

A, B, C, D, E, F, G

Game language: Universal

And, or, not

Game language: Russian

log, ln, exp, mod

Game language: Russian

&

Language Names

Specify them in their respective languages in the localization settings.

Game

Correct Text in Game

Game language: Russian

Русский, English, Türkçe

Additions to interface elements

Well-known words embedded in user interface elements do not need to be translated. The exception is if they are separate labels in the game.

Game

Correct text in the game

Game language: Russian

FREE

Game language: Russian

New

Game language: Russian

SALE

Game language: Russian

OFF

In this example, the OFF label serves as an addition to an element that is understandable without text.

Game language: Russian

Rare, Epic — on promotional materials it is acceptable not to translate text inside object backgrounds. Embedded words are part of the user interface.

Genre names

Do not translate genre names, for example: RPG, idle, action, clicker, etc.

Game

Correct text in the game

Game language: Russian

idle-RPG

Nicknames and system player designations

Do not translate standard nicknames and player designations assigned by the system.

Game

Correct text in the game

Game language: Russian

Player 573577 — do not translate specific nicknames.

Game language: Russian

Player73ab810

Contact moderators

If you believe that your game has been translated correctly and has been mistakenly removed from publication or not allowed for publication, please fill out the form below.

Our Moderation Quality Control team will re-evaluate the decision and restore your game if it was unfairly banned.

Open the form

For instance, logos, slogans, names of game engines (powered by unity), background images (storefront signs, inscriptions on buildings), programming language operators, mathematical functions, chemical element symbols, chords.

For example, covers, icons, screenshots, banners, promotional videos, and description texts.