텍스트 현지화

이 플러그인의 기본 기능 중 하나는 텍스트 자동 번역 시스템입니다.

준비해야 할 것은 JSON 형식의 번역 파일 뿐이며, 이를 통해 새로운 또는 기존 프로젝트에서 자유롭게 적용할 수 있습니다.

개발 시 우선으로 생각한 원칙은 프로젝트에 더 많은 코드를 추가하지 않는 것입니다. 대부분의 경우, 게임을 현지화하기 위해 코드를 전혀 작성할 필요가 없습니다.

번역 파일 생성

게임을 현지화하는 첫 번째 단계는 JSON 번역 파일을 준비하는 것입니다.

먼저, Files 디렉토리에 i18n 폴더를 생성하십시오. 그런 다음 이 폴더에 ISO 639-1 형식에 따라 언어 코드를 사용해 JSON 파일을 생성하고 저장하십시오.

예를 들어, 다음과 같은 en.jsonru.json 파일을 생성합니다:

{
"game": {
    "title": "First Fantasy 10"
},
"potions": {
    "health": "Health Potion",
    "mana": "Mana Potion"
}
}
{
"game": {
    "title": "Первая Фантазия 10"
},
"potions": {
    "health": "Зелье жизни",
    "mana": "Зелье маны"
}
}

이렇게 두 언어, 영어와 러시아어에 대한 번역을 생성했습니다. 이제 프로젝트에서 이를 사용할 수 있습니다.

레이아웃에서 사용

다음으로 번역을 사용하기 위해 레이아웃에 텍스트 객체를 생성하고 {game.title}의 값을 설정합시다.

이제 플레이 버튼(미리보기)을 클릭하면 놀랍게도 텍스트가 자동으로 "First Fantasy 10"으로 변경되는 것을 볼 수 있습니다.

이렇게 된 이유는 우리의 자동 현지화 시스템이 텍스트, 스프라이트 폰트적응형 텍스트 객체 내의 텍스트를 대체할 수 있기 때문입니다.

이벤트에서 사용

또한 Construct 3의 네이티브 이벤트에서뿐만 아니라 번역 키를 사용할 수 있습니다.

자동 현지화 시스템은 게임 중에도 {potions.mana}를 "Mana Potion"으로 바꿀 수 있습니다.

더 나아가, Set text만 사용하는 것에 그치지 않고 원하는 대로 텍스트를 언제든지 변경할 수 있습니다.

예를 들어, 버튼을 눌렀을 때 텍스트 입력 애니메이션을 시작하여도 모든 것이 정상 작동할 것입니다.


저장소