COUNTRY TERMS: ROMANIA | TERMENI SPECIFICI ȚĂRII

1. GENERAL PROVISIONS 1. PREVEDERI GENERALE
1.1. These Country Terms apply to the relevant E-Service Agreement (the ‘Agreement’) which provides that the Country Terms are incorporated therein by reference. 1.1. Prezenții Termeni Specifici Țării se aplică Contractului privind Serviciile Electronice („Contractul”) care prevede că Termenii Specifici Țării sunt încorporați în acesta prin referință.
1.2. By entering into the Agreement, the Counterparty consents to be bound by the Country Terms without any additional formalities (including without limitation without signing the Country Terms or receiving a printed copy of the Country Terms). 1.2. Prin încheierea Contractului, Partenerul Contractual este de acord să respecte Termenii Specifici Țării fără orice alte formalități suplimentare (inclusiv, fără a se limita la fără a semna Termenii Specifici Țării sau să primească o copie imprimată a Termenilor Specifici Țării).
1.3. Yango may amend the Country Terms when considers necessary without the Counterparty’s consent and, notwithstanding anything to the contrary, such amended Country Terms shall be binding on the Counterparty when they are made available via an Electronic Notice. 1.3. Yango poate modifica Termenii Specifici Țării atunci când consideră necesar fără acordul Partenerului Contractual și, fără a aduce atingere prevederilor contrare, respectivii Termeni Specifici Țării modificați vor fi obligatorii pentru Partenerul Contractual atunci când sunt puși la dispoziție printr-o Notificare Electronică.
1.4. Capitalised words and expressions that are not defined in the Country Terms shall have meanings attached to them in the Agreement or the General Terms and in the absence of such meaning the provisions of Clause 1.3 of the General Terms shall apply. 1.4. Cuvintele și expresiile scrise cu majusculă care nu sunt definite în Termenii Specifici Țării vor avea înțelesurile atribuite lor în Contract sau Termenii Generali, iar în absența acestor înțelesuri se vor aplica prevederile Clauzei 1.3 din Termenii Generali.
1.5. The Country Terms are made in English and in the Country Language. In case of any discrepancies, the English version shall prevail. 1.5. Termenii Specifici Țării sunt redactați în engleză și în Limba Țării. În caz de orice discrepanțe, limba engleză va prevala.
2. AMENDMENTS OF AND ADDITIONS TO THE AGREEMENT 2. MODIFICĂRI ALE ȘI COMPLETĂRI LA CONTRACT
2.1. This section contains provisions that amend, disapply, and (or) supplement the existing provisions of the Agreement. Unless otherwise expressly provided for in this section, the relevant provision shall be deemed to supplement (for the avoidance of doubt: not to amend or disapply) the Agreement. 2.1. Prezenta secțiune conține prevederi care modifică, anulează și (sau) completează prevederile existente ale Contractului. Cu excepția prevederilor contrare din prezenta secțiune, se consideră că prevederea relevantă completează (pentru claritate: nu modifică sau anulează) Contractul.
2.2. Clause 1.1.5 of the Agreement:Country’ shall mean the Romania. 2.2. Clauza1.1.5 din Contract:Țară” înseamnă România.
2.3. Clause 1.1.6 of the Agreement:Country Currency’ shall mean Romanian leu, the official currency of the Country. A reference to a ‘unit’ of the Country Currency shall mean a reference to one (1) Romanian leu and a reference to ‘units’ of the Country Currency shall mean a relevant amount in Romanian leu. 2.3. Clauza 1.1.6 din Contract:Moneda Țării” înseamnă Leul românesc, moneda oficială a Țării. O referință la o „unitate” a Monedei Țării înseamnă o referință la un (1) Leu românesc, iar o referință la „unități” din Moneda Țării înseamnă suma relevantă în Lei românești.
2.4. Clause 1.1.7 of the Agreement:Country Language’ shall mean Romanian, the official language of the Country. 2.4. Clauza 1.1.7 din Contract:Limba Țării” înseamnă limba română, limba oficială a Țării.
2.5. Clause 1.1.9 of the Agreement:Currency’ shall mean Euro, the official currency of the Netherlands. A reference to a ‘unit’ of the Currency shall mean a reference to one (1) Euro and a reference to ‘units’ of the Currency shall mean a relevant amount in Euro. 2.5. Clauza 1.1.9 din Contract:Monedă” înseamnă Euro, moneda oficială a Țărilor de Jos. O referință la o „unitate” a Monedei înseamnă o referință la un (1) Euro, iar o referință la „unități” din Moneda înseamnă suma relevantă în Euro.
2.6. Clause 1.1.17 of the Agreement:OfficialRate’ shall mean the official rate of conversion of the Country Currency into the Currency as established by the European Central Bank for a relevant date. 2.6. Clauza 1.1.17 din Contract:Curs Oficial” înseamnă cursul oficial de schimb din Moneda Țării în Monedă, stabilit de Banca Centrală Europeană pentru o dată relevantă.
2.7. Clause 1.1.26 of the Agreement:Yango’ shall mean Yandex.Taxi B.V., a legal entity organised and existing under the laws of the Netherlands, registration No. 64591069, having its principal place of business at Schiphol Boulevard 165, 1118 BG Schiphol, the Netherlands. 2.7. Clauza 1.1.26 din Contract:Yango” înseamnă Yandex.Taxi B.V., o societate legal constituită și funcționând conform legilor din Olanda, nr. de înregistrare 64591069, cu sediul principal în Bulevardul Schiphol nr. 165, 1118 BG Schiphol, Țările de Jos.
2.8. Clause 7.2 of the Agreement: The Maximum Tariffs are publicly available at https://yango.yandex.com/#mrt and are deemed to be incorporated into the Agreement by reference. 2.8. Clauza 7.2. din Contract: Tarifele Maxime sunt disponibile public la https://yango.yandex.com/#mrt și se consideră că sunt încorporate în Contract prin referință.
2.9. Clause 9.1.2 of the Agreement: 2.9. Clauza 9.1.2 din Contract:
2.9.1. The Service Fee amounts to [zero (0) per cent] of the Transfer Fee and is payable by the Counterparty to Yango for every Request. 2.9.1. Taxa pentru Servicii este egală cu [zero (0) la sută] din Taxa de Transfer și este datorată de Partenerul Contractual către Yango pentru fiecare Solicitare.
2.9.2. Yango may provide a discount on the Service Fee in any Reporting Period. 2.9.2. Yango poate oferi un discount la Taxa pentru Servicii în orice Perioadă de Raportare.
2.10. Clause 9.2.3 of the Agreement: Yango shall remit the Transfer Fee (less the E-Service Fee, the fee specified in Clause 9.2.4 of the Agreement, and, if applicable, any amounts related to set off or deduction) to the Counterparty once a day provided that the Transfer Fee (less the E-Service Fee) is equal to or exceeds an equivalent of one hundred (100) units of the Currency as determined pursuant to the Official Rate. 2.10. Clauza 9.2.3 din Contract: Yango va remite Taxa de Transfer (mai puțin Taxa pentru Serviciile Electronice, taxa specificată în Clauza 9.2.4 din Contract și, dacă este cazul, orice sume aferente compensării sau deducerii) Partenerului Contractual, o dată pe zi, cu condiția ca Taxa de Transfer (mai puțin Taxa pentru Serviciile Electronice) să fie egală sau să depășească echivalentul a o suta (100) de unități din Monedă, astfel cum este stabilit prin Cursul Oficial.
2.11. Clause 9.2.4. of the Agreement: The fee of Yango for the collection of the Transfer Fee from Users and its transfer to the Counterparty amounts to one hundredth (0.01) per cent of each non-cash payment made by a User and received by Yango but no less than one hundredth (0.01) unit of the Country Currency. For the avoidance of doubt: the fee specified in this Clause 2.11 of the Country Terms is not the Service Fee and is payable in addition to the Service Fee. 2.11. Clauza 9.2.4. din Contract: Taxa Yango pentru colectarea Taxei de Transfer de la Utilzatori și transferul acesteia către Partenerul Contractual are valoarea de a o suta parte (0,01) la sută din fiecare plată fără numerar făcută de un Utilizator și primită de Yango, însă nu mai puțin de a o suta parte (0,01) de unități ale Monedei Țării. Pentru claritate: taxa specificată în prezenta Clauză 2.11 din Termenii Specifici Țării nu este Taxa pentru Servicii și este datorată suplimentar față de Taxa pentru Servicii.
2.12. Clause 9.3.1. of the Agreement: The currency of payments between the Parties shall be the Currency. 2.12. Clauza 9.3.1. din Contract: Moneda plăților între Părți va fi Moneda.
2.13. Clause 10.5.4. of the Agreement: If the Counterparty has, whether intentionally, unintentionally, or otherwise, not complied with the provisions of Clause 6.5 of the General Terms in any respects, then the Counterparty’s penalty shall amount to ten thousand (10,000) for each instance of such non-compliance and shall be payable to Yango within ten (10) calendar days upon the receipt of a Written Notice from Yango. 2.13. Clauza 10.5.4. din Contract: În cazul în care Partenerul Contractual, intenționat, neintenționat sau altfel, nu a îndeplinit prevederile Clauzei 6.5 din Termenii Generali în orice privințe, penalitatea Partenerului Contractual va avea valoarea de zece mii (10.000) pentru fiecare caz de astfel de încălcare și va fi datorată către Yango în termen de zece (10) zile calendaristice de la primirea unei Notificări Scrise de la Yango.
2.14. Clause 10.5.5 of the Agreement: It is agreed and acknowledged by the Parties that for any instance of the Counterparty’s intentional, negligent, or innocent non-performance or improper performance of any of its duties under the Agreement the Counterparty will forfeit a penalty amounting to one thousand (1,000) units of the Currency. 2.14. Clauza 10.5.5. din Contract: Părțile convin și confirmă că pentru orice caz de neîndeplinire sau îndeplinire necorespunzătoare intenționată, neglijentă sau fără intenție de către Partenerul Contractual a oricăreia dintre obligațiile sale prevăzute de Contract, Partenerul Contractual va suporta o penalitate de o mie (1.000) de unități din Monedă.
2.15. Addresses and Details of the Parties: 2.15. Adresa și Detaliile Părților
2.15.1. Yango: 2.15.1.Yango:
(a) Registered address: Schiphol Boulevard 165, 1118 BG Schiphol, the Netherlands (a) Sediul social: Bulevardul Schiphol nr. 165, 1118 BG Schiphol, Țările de Jos
(b) Place of business: Schiphol Boulevard 165, 1118 BG Schiphol, the Netherlands (b) Sediul de desfășurare a activității: Bulevardul Schiphol nr. 165, 1118 BG Schiphol, Țările de Jos
(c) Postal address: Schiphol Boulevard 165, 1118 BG Schiphol, the Netherlands (c) Adresa de corespondență: Bulevardul Schiphol nr. 165, 1118 BG Schiphol, Țările de Jos

(d) Banking details (EUR):

  • Account № 0007189609
  • IBAN: NL19 INGB 0007 1896 09 in ING Bank NV (Amstelveenseweg 500 1081 KL, Amsterdam, The Netherlands)
  • SWIFT: INGBNL2A

(d) Date bancare (EUR):

Cont nr. 0007189609

IBAN: NL19 INGB 0007 1896 09 la ING Bank NV (Amstelveenseweg 500 1081 KL, Amsterdam, Țările de Jos)

SWIFT: INGBNL2A

(e) E-mail: n/a (a)E-mail: n/a
2.15.2.The Counterparty: addresses and other details of the Counterparty have been provided by the Counterparty to Yango via the E-Platform and are specified at the Counterparty Account. 2.15.2. Partenerul Contractual: adresele și alte detalii ale Partenerului Contractual au fost furnizate Yango de Partenerul Contractual prin intermediul Platformei Electronice și sunt specificate în Contul Partenerului Contractual.
3. AMENDMENTS OF AND ADDITIONS TO THE GENREAL TERMS 3. MODIFICĂRI ALE ȘI COMPLETĂRI LA TERMENII GENERALI
3.1. This section contains provisions that amend, disapply, and (or) supplement the existing provisions of the General Terms. Unless otherwise expressly provided for in this section, the relevant provision shall be deemed to supplement (for the avoidance of doubt: not to amend or disapply) the General Terms. 3.1. Prezenta secțiune conține prevederi care modifică, anulează și (sau) completează prevederile existente ale Termenilor Generali. Cu excepția prevederilor contrare din prezenta secțiune, se consideră că prevederea relevantă completează (pentru claritate: nu modifică sau anulează) Termenii Generali.
3.2. Clause 6.5 of the General Terms: the penalty for the Counterparty’s non-compliance with Clause 6.5 of the General Terms shall amount to ten thousand (10,000) Euro for each instance of such non-compliance and shall be payable within ten (10) calendar days upon the receipt of a Written Notice from Yango. 3.2. Clauza 6.5. din Termenii Generali: penalitatea pentru neîndeplinirea de către Partenerul Contractual a Clauzei 6.5. din Termenii Generali va avea valoarea de zece mii (10.000) Euro pentru fiecare caz de astfel de încălcare și va fi datorată către Yango în termen de zece (10) zile calendaristice de la primirea unei Notificări Scrise de la Yango.
4. THE REQUESTS CANCELLATION POLICY 4. POLITICA DE ANULARE A SOLICITĂRILOR
4.1. A Request that has been accepted by the Counterparty may be cancelled by a User, and a User will be charged the Transfer Fee, as calculated by the Service, if at the time of the Request cancellation: 4.1. O Solicitare care a fost acceptată de către Partenerul Contractual poate fi anulată de un Utilizator, iar Utilizatorului i se va percepe Taxa de Transfer, astfel cum a fost calculată de Servicii, dacă la momentul anulării Solicitării:
4.1.1. a Vehicle is three hundred (300) meters or less from the pick-up location; and 4.1.1. Vehiculul se află la trei sute (300) de metri sau mai puțin de punctul de preluare; și
4.1.2. a ‘waiting’ signal has been sent via Service by a Driver. 4.1.2. semnalul „în așteptare” a fost transmis prin intermediul Serviciilor de către Șofer.
4.2. A Request that has been accepted by the Counterparty may be cancelled by a Driver, and a User will be charged the Transfer Fee, as calculated by the Service, if at the time of the Request cancellation: 4.2. O Solicitare care a fost acceptată de către Partenerul Contractual poate fi anulată de un Șofer, iar Utilizatorului i se va percepe Taxa de Transfer, astfel cum a fost calculată de Servicii, dacă la momentul anulării Solicitării:
4.2.1. a Vehicle is three hundred (300) meters or less from the pick-up location; 4.2.1. Vehiculul se află la trei sute (300) de metri sau mai puțin de locația de preluare; și
4.2.2. a ‘waiting’ signal has been sent via Service by a Driver; and 4.2.2. semnalul „în așteptare” a fost transmis prin intermediul Serviciilor de către Șofer; și
4.2.3. ten (10) minutes or more have passed from the time of the ‘waiting’ signal sending. 4.2.3. au trecut zece (10) minute sau mai mult din momentul în care a fost trimis semnalul „în așteptare”.
4.3. The Transfer Fee that is charged for the Request cancellation shall not exceed the Transfer Fee for a ten (10) minutes ride as calculated by the Service per the Maximum Tariffs applicable to the Request, which Transfer Fee shall include, if applicable, without limitation: free waiting time and the Peak Hours Coefficient as determined pursuant to the Agreement, but shall exclude the Additional Services. 4.3. Taxa de Transfer care este percepută pentru anularea Solicitării nu va depăși Taxa de Transfer pentru o călătorie de zece (10) minute, astfel cum este calculată de Servicii conform Tarifelor Maxime aplicabile Solicitării, Taxă de Transfer care va include, dacă este cazul, fără limitare: timpul liber de așteptare și Coeficientul Orelor de Vârf, astfel cum sunt stabilite prin Contract, însă va exclude Serviciile Suplimentare.
5. THE TRANSFER FEE 5. TAXA DE TRANSFER
5.1. The Transfer Fee is calculated automatically by the Service algorithms at the time when the pick-up and destination locations for a Request have been specified, and may be based on, without limitation, the Maximum Tariffs, an estimate of the Transfer duration and distance from the pick-up location to the destination location (taking into account traffic and other applicable details of the route). Subject to Clause 5.3 of the Country Terms, the Transfer Fee, as calculated by the Service, represents the maximum price that the Counterparty may charge for the Transfer services rendered to a User as per such User’s Request. 5.1. Taxa de Transfer se calculează automat prin algoritmii Serviciilor în momentul în care au fost specificate punctul de preluare și adresa de destinație pentru o Solicitare, și, fără limitare, în baza Tarifelor Maxime, se poate face o estimare a duratei Transferului și a distanței de la locația de preluare până la adresa de destinație (luând în calcul traficul și alte detalii aplicabile traseului). Sub rezerva Clauzei 5.3 din Termenii specifici Țării, Taxa de Transfer, astfel cum este calculată de Servicii, reprezintă prețul maxim pe care îl poate percepe Partenerul Contractual pentru serviciile de Transfer prestate unui Utilizator conform Solicitării acelui Utilizator.
5.2. The Transfer Fee calculated by the Service may be automatically adjusted, including without limitation, in the circumstances when Request parameters are altered by a User (including without limitation: a destination location is changed, paid waiting time or the Additional Services are added or removed etc.), or when a certain period of time has passed since the time when the pick-up location and destination location have been specified. 5.2. Taxa de Transfer calculată de Servicii poate fi ajustată în mod automat, inclusiv, fără limitare, în cazurile când parametrii Solicitării sunt modificați de un Utilizator (inclusiv, fără limitare: se modifică adresa de destinație, se adaugă sau se scad(e) timpul de așteptare plătit sau Servicii Suplimentare etc.) sau când a trecut o anumită perioadă de timp de când au fost specificate punctul de preluare sau adresa de destinație.
5.3. The Counterparty may charge the Transfer Fee pursuant to its own tariffs that may be either equal to or less than the Maximum Tariffs provided always that the Transfer Fee calculated pursuant to the Counterparty’s tariffs never exceeds the Transfer Fee calculated pursuant to the Maximum Tariffs. 5.3. Partenerul Contractual poate percepe Taxa de Transfer în baza propriilor tarife, care poate fi egală sau mai mică decât Tarifele Maxime, cu condiția ca Taxa de Transfer calculată conform tarifelor Partenerului Contractual să nu depășească niciodată Taxa de Transfer calculată în baza Tarifelor Maxime.
6. THE PEAK HOURS COEFFICIENT 6. COEFICIENTUL ORELOR DE VÂRF
6.1. The Peak Hours Coefficient shall apply to the Maximum Tariffs during the periods determined by Yango (which may include without limitation days before public holidays, days of mass events, poor weather conditions, etc.) to ensure high-quality service to Users and facilitate the performance of the maximum possible number of Requests, when the demand for the Transfer services is higher than average. 6.1. Coeficientul Orelor de Vârf se va aplica Tarifelor Maxime pe durata perioadelor stabilite de Yango (care pot include, fără a se limita la zile dinaintea sărbătorilor legale, zile cu evenimente publice speciale, condiții meteo precare etc.) pentru a asigura Utilizatorilor servicii de calitate înaltă și a facilita efectuarea numărului maxim posibil de Solicitări, atunci când cererea pentru servicii de Transfer este mai mare decât media.
6.2. The Parties agreed that the value and applicability of the Peak Hours Coefficient shall be unilaterally defined by Yango based on, without limitation, available technical data of the Service, Statistical Data on the demand for transfer services, and availability of Vehicles. If the Peak Hours Coefficient has been activated and a User chooses to place a Request to which the Peak Hours Coefficient applies, the relevant values of the Maximum Tariffs (except for the Additional Services) shall be increased as appropriate in accordance with such Peak Hours Coefficient. 6.2. Părțile au convenit că valoarea și aplicabilitatea Coeficientului Orelor de Vârf este definit unilateral de Yango în baza, fără limitare, datelor tehnice disponibile ale Serviciilor, Datelor Statistice referitoare la cererea pentru servicii de transfer și disponibilității Vehiculelor. În cazul în care Coeficientului Orelor de Vârf a fost activat, iar un Utilizator dorește să plaseze o Solicitare căreia i se aplică respectivul Coeficient al Orelor de Vârf, valorile relevante ale Tarifelor Maxime (cu excepția Serviciilor Suplimentare) va fi majorat corespunzător conform respectivului Coeficient al Orelor de Vârf.

Data publicării: 10.06.2019.